Såvitt jag vet så kan man i det engelska språket använda uttrycket "strong coffee" om kaffe som är starkare både när det gäller smak och koffeinhalt.
[
www.quora.com]
Men vad händer när man beställer en kopp "strong caffelatte" i Verona? Tja, då får man en
latte macchiato (ungefär som en caffè latte men med mindre espresso), som ju är svagare än en vanlig caffelatte (¼ espresso och ¾ varm mjölk med litet eller inget skum). Varför? Har uttrycket "strong coffee" en annan betydelse för en italienare än för en engelskspråkig? Eller menade den italienska kyparen en
caffè macchiato som består av (espresso)-kaffe med mycket lite mjölk, och alltså bör vara starkare?